Did you happen to record Monty Python’s Flying Circus when it was shown on PBS back in the 1970s? Do you still have the tapes? Is there a If so, please write to me. Thank you! |
THE WORKS OF TINTO BRASSMonella(a.k.a. Frivolous Lola, 1998)
Gioia di vivere!
This is appealing to the nth degree.
It’s warm, friendly, life-affirming, infectiously enthusiastic, buoyant.
The story is simple:
Lola won’t marry Masetto until they have sex,
and Masetto won’t have sex until they’re married.
After numerous adventures, she gets her way.
Don’t worry about the braindead story,
just have fun watching everyone in the village having a blast.
Guaranteed to bring a smile to your face.
NOTE: In the Italian version, Tinto Brass dubs English-speaking Patrick Mower’s lines.
EVERY CLOUD: A car accident led to this movie. One day Brass and his wife accidentally bumped into a bicyclist. Now, Brass had been looking for a bicyclist to play the lead, and so when the cyclist threw a fit, he asked her to audition. And there you go.
By the way, it was the coming of age of
Brass’s 16-year-old niece Lulù that inspired
this story — as well as Mrs Tinta Brass’s
wistful memories of her youth.
WARNING: Most English-language video editions are cut —
just a little bit, but enough to ruin everything.
Avoid them!
But if you insist on getting the English dub (in which Patrick Mower actually does speak English),
get the Cult Epics edition, which is complete.
The English-language Cult Epics edition is rather interesting, actually.
The master tape of the English dialogue had gone missing,
and after a long search it finally turned up —
but for some reason it had been physically cut to match the censored export print!
Some of the missing material had already been included in the Dutch DVD, and so this was pulled from that earlier release.
But in order to shorten one particular scene to please the censors,
the Dutch DVD distributors overlapped two lines of dialogue that actually occurred some seconds apart.
Because one of those lines was now missing from the master dialogue tape, we hear the other of those two lines twice.
Then a little bit of dialogue during the romp in the woods was also missing, and there was simply no way to
AN HOMAGE: I wondered. I asked. I
was told “No.” Then I kept wondering, asked someone who
knew better, and I was told “Yes,” definitively yes.
What was I wondering?
WHERE HAVE WE HEARD THAT BEFORE? “Mambo italiano,” which Brass
had used in Miranda, appears here again.
One or two pieces from Paprika re-appear in this movie,
as does the comic polka from The Key.
OTHER STUFF:
http://www.anica.it/cine/97_98/lungometraggi/Monella.htm http://www.tempimoderni.com/1998/monella.htm
Reviews of the Cult Epics DVD:
Told You So Rumour Machine DVD Maniacs Upcoming Discs Cult Cuts Hero Realm Mondo Digital Artisti Associati New Media
|
Un produzione (a production) | Cardinal Pictures srl C.R.C. srl Production Group srl P.F.C.2000 srl |
Realizzata da (produced by) | Giovanni Bertolucci per California Film srl |
Soggeto (original story) | Tinto Brass, Carla Cipriani |
Sceneggiatura (screenplay) | Tinto Brass, Barbara Alberti, Carla Cipriani |
Direttore della fotografia (director of photography) |
Massimo di Venanzo |
Musiche di (music by) | Pino Donaggio |
Orchestra diretta da (orchestra directed by) | Natale Massara |
Edizioni musicali (music publishers) | EMI Music Publishing Italia srl |
Scenografia (art director) | Carlo de Marino |
Arredamento (set décor) | Alessandra Martelli |
Costumi (costumes) | Ivan Crnojevic |
Aiuto regista - edizione (assistant director - continuity) |
Carla Cipriani |
Collaborazione al montaggio (assistant editor) | Fiorenza Mueller |
Primo assistente operatore (first assistant cameraman) |
Andrea Doria |
Fotografo di scena (still photographer) | Gianfranco Salis |
Promozione (promotion) | Saverio Ferragina |
Organizzatore amministrativo (accounting manager) |
Mario Sampaolo |
Organizzatore generale (general manager) | Mario di Biase |
Scritto diretto montato da (written directed and edited by) |
Tinto Brass |
English version | Gene Luotto |
ADR recorder | Sandro Pallottini |
ADR organizer | Clementina Luotto |
Si ringraziano (we thank) | Lulù Danilo Donati Lorenzo Codelli Isabel Vitturi Jarto e Anita Coppi Maurizio Galimberti Elena Tiberi Locanda Cipriani - Torcello L’amministrazione e gli abitanti di (the authorities and citizens of) Pomponesco e Dosolo per la collaborazione e l’ospitalità (for their collaboration and hospitality) |
Parrucchiera (hairdresser) | Jole Cecchini |
Ass. parrucchiere (asst. hairdresser) | Alessandro Durante |
Truccatrice (make-up) | Claudia Shone |
Ass. truccatore (asst. make-up) | Riccardo Incagnoli |
Fonico (sound man) | Andrea Petrucci |
Microfonista (boom man) | Aristide Bagliocchi |
Assistente operatore (asst. cameraman) | Fabrizio Ancillai |
Aiuto operatore (focus puller) | Emiliano Topai |
Assistente alla regia (asst. to director) | Stefano Costa |
Assistente al montaggio (asst. editor) | Giovanna Ritter |
Coreografa (choreography) | Gabriella Borni |
Assistente costumista (assistant costume designer) |
Alessandro Bentivegna |
Sarta (wardrobe) | Gina la Rocca |
Ispettore di produzione (unit manager) | Vittorio Fornasiero |
Segretari di produzione (production secretaries) | Francesca Andriotto, Patirzia di Bernardino, Mauro Babini, Pietro Carpentieri, Carlo Cosimi Proietti |
Amministratrice (business manager) | Alessandra Sampaolo |
Segretaria di edizione (continuity) | Cinzia di Biase |
Capo elettricista (gaffer) | Sergio Spila |
Elettricisti (best boys) | Marcello Cardarelli, Andrea di Biase, Alessio Nannicini |
Gruppista (generator operator) | Riccardo Ricci |
Capo macchinista (key grip) | Pietro Santarelli |
Macchinisti (grips) | Massimiliano Anzellotti, Tonino Marra, Fabrizio Marra |
Attrezzista (prop master) | Remo Pizzaroni |
Aiuto attrezzista (asst. prop) | Sergio Pizzaroni |
Autisti (chauffeurs) | Fabrizio Faitanini, Maurizio Principessa |
Teatri di posa Sviluppo e stampa, Macchine da presa, Mezzi tecnici (sound stages, lab, cameras, technical equipment) | Cinecittà |
Tecnici del colore (color technicians) | Pasquale Cuzzupoli, Stefano Giovannini, Gianni Cerniglia |
Macchine da presa, Mezzi tecnici (cameras, technical equipment) |
Arco Due srl |
Pellicola negativa (negative stock) | Fuji |
Post sincronizzazione (sound studio) | Fono Roma |
Mixage (mixer) | Alberto Doni |
Fonico di doppiaggio (dubbing recorder) | Stefano Nissolino |
Assistente al doppiaggio (assistant dubber) | Corrado Russo |
Costumi (costume house) | Sartoria Russo snc |
Parrucche (wigs) | Rocchetti & Rocchetti |
Auto d’epoca (period cars) | F.lli Cartocci |
Calzature (footwear) | Arditi CCT srl |
Lampada e gelatine (lights and filters) | Ditta Petracca |
Trasporti e gruppi elettrogeni (trucking and generators) |
Romana Autoservizi srl |
Titoli e truke (titles and opticals) | Studio 4 |
Effetti sonori (foley studio) | Cineaudio Effects |
Effetti speciali (special effects) | F.lli Corridori |
Tappezzerie (upholstery) | Sanchini sas |
Arredamenti (furnishings) | E. Rancati srl Arredamenti Cineteatrali G.R.P. |
Cestini (catering) | Food Service (CR) |
Assicurazione (insurance) | Assitalia |
Laboratorio fotografico (still-photo lab) | Cavalieri snc |
Aggettistica (bric-a-brac) | La Teca dell’Immaginario |
Esterni (locations) | Triangolo della Gnocca |
Synthesizer programmed & performed | Paolo Steffan |
Il libro MONELLA è pubblicato da | Marsilio Editori spa |
La canzone “Mona monella” | Donaggio - Timbras - Emi |
è cantata da | Anna Ammirati |
Musiche di repertorio (musical excerpts) | BE BOP A LULA
Gene Vincent - Warner Bros - Emi NON, JE NE REGRETTE RIEN Curci IN THE MOOD Glenn Miller - Curci - Sony Music MAMBO ITALIANO C. Boni - Franton - Nuova Fonit Celtra LET’S TWIST AGAIN Curtis King - Combo - Warner Chappeli FOLLE BANDERUOLA Mina - Polygram - Carosello NESSUNO Mina - Sugar Music - Corosello VORREI SAPERE PERCHÈ Mina - Sugar Music - Carosello |
Si ringrazia inoltra (we also thank) | Mario Maurizi Tonino Tedesco Polaroid La Maison Louis Roederer Wolford Salumificio Galli Remo srl Consorzio del Parmigiano Reggiano Forme Pasiglie Leone Florarredi per Contea Gentiuni Olr1 Dei Valli & Valli La Signoria di Firenze Artemide Artie Mestieri Chelini Monica Nero Liliana Rigattieri Vinnaioli Jermann La Scolca - G. Soldati Emmeci - Infiore Dolce Salato Zarotti Arturo Intesa 7 Intesa Tulli e Zuccari Calp Porcellana Bianca Panificio Panella Kriptonite Castagneti & C. Pietro Berto Biciclette Opinion Leader Rosa Splendiani Sheraton Nannini |
Spectral Recording Dolby Stereo SR in Selected Theatres |
PERSONAGGI E INTERPRETI | |
Lola | Anna Ammirati |
André | Patrick Mower (dubbed by Tinto Brass in the Italian version) |
Masetto | Mario Parodi |
Michelle | Susana Martinkova (dubbed by Geneviève Hersent in the English version) |
Pepè | Antonio Salines |
Wilma | Francesca Nunzi |
Ginetto | Vittorio Attene |
Carmelina | Laura Trotter |
Toni | Carlo Reali |
Remo | Maurizio Prudenzi |
Carla | Edith Rozsnyai |
Gildo | Alberto Capone |
Zaira | Serena Grandi |
??? | Mirella Zardo |
??? | Emanuela Quaglia |
Fra Cappuccino | Osiride Pevarello |
??? | Roberta Fiorentini |
Direttore d’orchestra | Tinto Brass [uncredited] |