BEFORE SCROLLING TO THE WEB PAGE BELOW ABOUT TINTO BRASS, PLEASE TAKE A LOOK AT THESE NEWS ITEMS, WHICH ARE FAR MORE IMPORTANT THAN ANYTHING I’VE EVER HAD TO SAY:

AMY GOODMAN:     A little-noticed story surfaced a couple of weeks ago in the Army Times newspaper about the 3rd Infantry Division’s 1st Brigade Combat Team. “Beginning Oct. 1 for 12 months,” reported Army Times staff writer Gina Cavallaro, “the 1st BCT will be under the day-to-day control of U.S. Army North, the Army service component of Northern Command, as an on-call federal response force for natural or manmade emergencies and disasters, including terrorist attacks.” Disturbingly, she writes that “they may be called upon to help with civil unrest and crowd control” as well. The force will be called the chemical, biological, radiological, nuclear or high-yield explosive Consequence Management Response Force. Its acronym, CCMRF, is pronounced “sea-smurf.” These “sea-smurfs,” Cavallaro reports, have “spent 35 of the last 60 months in Iraq patrolling in full battle rattle,” in a combat zone, and now will spend their 20-month “dwell time” — time troops are required to spend to “reset and regenerate after a deployment” — armed and ready to hit the U.S. streets....

FOR THE FULL STORY, CLICK HERE.

It gets worse:

NAOMI WOLF:     On October 1, 2008, President Bush deployed a brigade — which means three to four thousand warriors — somewhere in America. We do not know where they are deployed though citizens have informally reported to me having seen military vehicles and troops in Georgia and Alabama. We do know that their official mandate according to the first report is “crowd control” as well as action in the event of a mass civilian catastrophe. Initial reports described their technology “module package” as involving Tasers and rubber bullets.... The First Brigade is Bush’s force: they are not answerable to Congress or to the Governors of states: they are answerable to the Commander in Chief. In an Alternet posting, I interviewed Air Force Colonel (retired) David Antoon who noted that the troops must obey the president, even if he asks them to arrest Congress or fire on civilians or attack media outlets. If they do not obey orders, he notes, they face five years in prison.... Antoon himself calls the deployment “ominous.” Troops on our streets makes us something less than a democracy: one definition of a police state is when a leader sends his own military units into civilian streets. Meanwhile the civilian policing of citizens is becoming more brutal. Hundreds of preemptive arrests took place in St Paul, dozens of journalists were arrested.... In St. Paul, funds were sent in advance to pay off the lawsuits against police forces that were guaranteed to arise from the planned abuse of citizens. This sort of thing is happening across the country. The tactic has established a closed circle that has turned citizens’ law enforcement agencies into contractors of a state that is directing acts of increasing severity against US citizens. Now a military brigade is being deployed....

FOR THE FULL STORY, CLICK HERE.

Click here to see an interview with Naomi Wolf conducted in early October 2008.

For the past five years or so I hve been hearing rumors that Halliburton has been building (and has now finished building) 800 prisons throughout the USA, not yet functioning, but just waiting for the right crisis. I have not found reliable evidence for the specific quantity, readiness, functionality, locations, or details, but you might be interested in taking a look at page 5 of this Halliburton press release dated 26 January 2006: KBR has been awarded a contract announced by the Department of Homeland Security’s United States Immigration and Customs Enforcement (ICE) component. The Indefinite Delivery/Indefinite Quantity contingency contract is to support ICE facilities and has a maximum total value of $385 million over a five-year term. The contract provides for establishing temporary detention and processing capabilities in the event of an emergency influx of immigrants into the United States, or to support the rapid development of new programs.... Now, really, what are the chances of “an emergency influx of immigrants into the United States”? And what are the “new programs” that could come under “rapid development”?

FOR THE FULL PRESS RELEASE, CLICK HERE.


NOW, BACK TO THE MAIN PART OF THE WEB PAGE:


Did you happen to record Monty Python’s Flying Circus when it was shown on PBS back in the 1970s?
Do you still have the tapes?
Is there a TIME-LIFE logo at the end?
If so, please write to me. Thank you!


THE WORKS OF TINTO BRASS

Freedom and Eroticism Continued


Monella

(a.k.a. Frivolous Lola, 1998)

Gioia di vivere! Is it possible to make a film more appealing than this? I don’t think so. This is as warm, as friendly, as life-affirming, as infectiously enthusiastic, and as buoyant as anything can be. The story is simple: Lola won’t marry Masetto until they have sex, and Masetto won’t have sex until they’re married. After numerous adventures, she gets her way. Don’t worry about the story, just have fun watching everyone in the village having a blast. Guaranteed to bring a smile to your face.

NOTE: In the Italian version, Tinto Brass dubs English-speaking Patrick Mower’s lines.

EVERY CLOUD: A car accident led to this movie. One day Brass and his wife accidentally bumped into a bicyclist. Now, Brass had been looking for a bicyclist to play the lead, and so when the cyclist threw a fit, he asked her to audition. And there you go.

By the way, it was the coming of age of Brass’s 16-year-old niece Lulù that inspired this story—as well as Mrs Tinta Brass’s wistful memories of her youth.

WARNING: The English dub is re-edited and cut—just a little bit, but enough to ruin everything. Again, see it only if you really just have to know everything the characters are saying. But if you want to have a great time, watch the Italian version. You won’t regret it. The quality of the sound in the English dub is dreadful, anyway.

ANTICIPATION: Cult Epics will release the uncut version on DVD in September 2004, with both the English and Italian soundtracks, and with optional English subtitles.

AN HOMAGE: I wondered. I asked. I was told “No.” Then I kept wondering, asked someone who knew better, and I was told “Yes,” definitively yes. And what was I wondering?

WHERE HAVE WE HEARD THAT BEFORE? “Mambo italiano,” which Brass had used in Miranda, appears here again. One or two pieces from Paprika re-appear in this movie, as does the comic polka from The Key.

THE OFFICIAL AD:
http://www.cinecittaonline.it/noshock/trailers/monella.html

OTHER STUFF:
http://www.anica.it/cine/97_98/lungometraggi/Monella.htm
http://www.tempimoderni.com/1998/monella.htm


The Italian Region-2 PAL DVD, which will not play on most US equipment. The out-of-print US NTSC Region-0 DVD, catalogue number DVD025, with both the English and Italian soundtracks, as well as optional English subtitles and an interview with Tinto Brass. The currently available versions have either the English (DVD047) or the Italian (DVD046) soundtrack, but not both. And they contain the 1.66:1 image reformatted to the smaller 1.78:1 to be compatible with 16×9 TV sets.

Reviews of the Cult Epics DVD:
Told You So
Rumour Machine
DVD Maniacs
Upcoming Discs
Cult Cuts
Hero Realm
Mondo Digital

Artisti Associati New Media
un film di Tinto Brass

Monella

Copyright © 1998
Cardinal Pictures srl - C.R.C. srl - Production Group srl - R.F.C. 2000 srl

Un produzione (a production) Cardinal Pictures srl
C.R.C. srl
Production Group srl
P.F.C.2000 srl
Realizzata da (produced by) Giovanni Bertolucci per California Film srl
Soggeto (original story) Tinto Brass, Carla Cipriani
Sceneggiatura (screenplay) Tinto Brass, Barbara Alberti, Carla Cipriani
Direttore della fotografia
(director of photography)
Massimo di Venanzo
Musiche di (music by) Pino Donaggio
Orchestra diretta da (orchestra directed by) Natale Massara
Edizioni musicali (music publishers) EMI Music Publishing Italia srl
Scenografia (art director) Carlo de Marino
Arredamento (set décor) Alessandra Martelli
Costumi (costumes) Ivan Crnojevic
Aiuto regista - edizione
(assistant director - continuity)
Carla Cipriani
Collaborazione al montaggio (assistant editor) Fiorenza Mueller
Primo assistente operatore
(first assistant cameraman)
Andrea Doria
Fotografo di scena (still photographer) Gianfranco Salis
Promozione (promotion) Saverio Ferragina
Organizzatore amministrativo
(accounting manager)
Mario Sampaolo
Organizzatore generale (general manager) Mario di Biase
Scritto diretto montato da
(written directed and edited by)
Tinto Brass
English version Gene Luotto
     ADR recorder Sandro Pallottini
     ADR organizer Clementina Luotto
Si ringraziano (we thank) Lulù
Danilo Donati
Lorenzo Codelli
Isabel Vitturi
Jarto e Anita Coppi
Maurizio Galimberti
Elena Tiberi
Locanda Cipriani - Torcello
L’amministrazione e gli abitanti di (the authorities and citizens of) Pomponesco e Dosolo per la collaborazione e l’ospitalità (for their collaboration and hospitality)
Parrucchiera (hairdresser) Jole Cecchini
Ass. parrucchiere (asst. hairdresser) Alessandro Durante
Truccatrice (make-up) Claudia Shone
Ass. truccatore (asst. make-up) Riccardo Incagnoli
Fonico (sound man) Andrea Petrucci
Microfonista (boom man) Aristide Bagliocchi
Assistente operatore (asst. cameraman) Fabrizio Ancillai
Aiuto operatore (focus puller) Emiliano Topai
Assistente alla regia (asst. to director) Stefano Costa
Assistente al montaggio (asst. editor) Giovanna Ritter
Coreografa (choreography) Gabriella Borni
Assistente costumista
(assistant costume designer)
Alessandro Bentivegna
Sarta (wardrobe) Gina la Rocca
Ispettore di produzione (unit manager) Vittorio Fornasiero
Segretari di produzione (production secretaries) Francesca Andriotto, Patirzia di Bernardino, Mauro Babini, Pietro Carpentieri, Carlo Cosimi Proietti
Amministratrice (business manager) Alessandra Sampaolo
Segretaria di edizione (continuity) Cinzia di Biase
Capo elettricista (gaffer) Sergio Spila
Elettricisti (best boys) Marcello Cardarelli, Andrea di Biase, Alessio Nannicini
Gruppista (generator operator) Riccardo Ricci
Capo macchinista (key grip) Pietro Santarelli
Macchinisti (grips) Massimiliano Anzellotti, Tonino Marra, Fabrizio Marra
Attrezzista (prop master) Remo Pizzaroni
Aiuto attrezzista (asst. prop) Sergio Pizzaroni
Autisti (chauffeurs) Fabrizio Faitanini, Maurizio Principessa
Teatri di posa Sviluppo e stampa, Macchine da presa, Mezzi tecnici (sound stages, lab, cameras, technical equipment) Cinecittà
Tecnici del colore (color technicians) Pasquale Cuzzupoli, Stefano Giovannini, Gianni Cerniglia
Macchine da presa, Mezzi tecnici
(cameras, technical equipment)
Arco Due srl
Pellicola negativa (negative stock) Fuji
Post sincronizzazione (sound studio) Fono Roma
Mixage (mixer) Alberto Doni
Fonico di doppiaggio (dubbing recorder) Stefano Nissolino
Assistente al doppiaggio (assistant dubber) Corrado Russo
Costumi (costume house) Sartoria Russo snc
Parrucche (wigs) Rocchetti & Rocchetti
Auto d’epoca (period cars) F.lli Cartocci
Calzature (footwear) Arditi CCT srl
Lampada e gelatine (lights and filters) Ditta Petracca
Trasporti e gruppi elettrogeni
(trucking and generators)
Romana Autoservizi srl
Titoli e truke (titles and opticals) Studio 4
Effetti sonori (foley studio) Cineaudio Effects
Effetti speciali (special effects) F.lli Corridori
Tappezzerie (upholstery) Sanchini sas
Arredamenti (furnishings) E. Rancati srl
Arredamenti Cineteatrali G.R.P.
Cestini (catering) Food Service (CR)
Assicurazione (insurance) Assitalia
Laboratorio fotografico (still-photo lab) Cavalieri snc
Aggettistica (bric-a-brac) La Teca dell’Immaginario
Esterni (locations) Triangolo della Gnocca
Synthesizer programmed & performed Paolo Steffan
Il libro MONELLA è pubblicato da Marsilio Editori spa
La canzone “Mona monella” Donaggio - Timbras - Emi
     è cantata da Anna Ammirati
Musiche di repertorio (musical excerpts) BE BOP A LULA
Gene Vincent - Warner Bros - Emi
NON, JE NE REGRETTE RIEN
Curci
IN THE MOOD
Glenn Miller - Curci - Sony Music
MAMBO ITALIANO
C. Boni - Franton - Nuova Fonit Celtra
LET’S TWIST AGAIN
Curtis King - Combo - Warner Chappeli
FOLLE BANDERUOLA
Mina - Polygram - Carosello
NESSUNO
Mina - Sugar Music - Corosello
VORREI SAPERE PERCHÈ
Mina - Sugar Music - Carosello
Si ringrazia inoltra (we also thank) Mario Maurizi
Tonino Tedesco
Polaroid
La Maison Louis Roederer
Wolford
Salumificio Galli Remo srl
Consorzio del Parmigiano Reggiano
Forme
Pasiglie Leone
Florarredi per Contea
Gentiuni
Olr1
Dei
Valli & Valli
La Signoria di Firenze
Artemide
Artie Mestieri
Chelini
Monica Nero
Liliana Rigattieri
Vinnaioli Jermann
La Scolca - G. Soldati
Emmeci - Infiore
Dolce Salato Zarotti Arturo
Intesa 7 Intesa
Tulli e Zuccari
Calp
Porcellana Bianca
Panificio Panella
Kriptonite
Castagneti & C.
Pietro Berto
Biciclette Opinion Leader
Rosa Splendiani
Sheraton
Nannini
Spectral Recording Dolby Stereo SR in Selected Theatres
PERSONAGGI E INTERPRETI
Lola Anna Ammirati
André Patrick Mower
Masetto Mario Parodi
Michelle Susana Martinkova
Pepè Antonio Salines
Wilma Francesca Nunzi
Ginetto Vittorio Attene
Carmelina Laura Trotter
Toni Carlo Reali
Remo Maurizio Prudenzi
Carla Edith Rozsnyai
Gildo Alberto Capone
Zaira Serena Grandi
??? Mirella Zardo
??? Emanuela Quaglia
Fra Cappuccino Osiride Pevarello
??? Roberta Fiorentini
Direttore d’orchestra Tinto Brass [uncredited]

CLICK HERE TO CONTINUE

Click here to return to beginning